In the middle of our complex lesson on
Attached Pronouns in Classical Arabic, our tutor slipped in a short aside on
the “guarding alif.” The alif that appears in perfect plural verbs. It’s not
read. It’s silent. It just stands there like a wall, he said, as he drew a
sharp, vertical line down on the white board. It stands there to let you know
that this word ends here. And its stays there. Well, that is until we need to
attach a pronoun or something to it. With a swipe of his thumb, he obliterated
the guarding alif and gave it ownership.
Last night I came home from Paris. I’d
spent three days talking incessantly to one of my dearest friends. When I rode
to the airport on Friday, I felt like I was scrambling out of Oxford for a
breath of fresh air. Last night, when I returned, I climbed up the three sets
of stairs to my attic room. I opened the door and felt the rush of iced breeze.
My radiator had been off for the length of my three day trip, and steeping into
my room felt like stepping into a freezer. The central heat was off for the
night. I changed and slipped under my duck feathered duvet, and pulled another
blanket over myself. The air was so cold that my forehead was starting to
pound. I shut my eyes, and while I was so exhausted, the freeze in my nose was
so alarming I couldn’t sleep. I spent hours going back and forth between
suffocating under my blanket and bringing my head out only to freeze. The night
passed. I woke up with the headache I’ve had all day. Sleeping in cold isn’t
unfamiliar. I do it often, only not in a room with walls. I sleep in the cold
when I’m in the mountains, when I’m near the highest peak in mainland America,
when I’m at the edge of the Sierra lakes. I take the cold as a gift from the
star ceiling over my head. But in this room, in this house, in this city that
is defined by its medieval walls, this air was painful.
This headache has been a lens. Everything
I’ve done today, touched today, I’ve seen and read and experienced through this
headache and the story that came with it. I’m immersed in a world of invisible
walls: my hard book cover, the gloves that protect my fingers from the slashing
breeze as I ride my bike, exhaustion, the locked café doors.
I’m reading a book about ultrarunners,
people who never ran a day in their life, who become proof of man’s unlimited
and boundless capabilities by running hundreds of miles in unimaginable natural
terrain. They break every physical, mental, and emotional boundary we think
exists. I’m close to the finish line, only 20 pages left to read, and I can’t
decide if this book has been uplifting or miserable. Because every time I’m
confronted with such inspiration, with people who break every link in their
chain, I’m upset by how bounded I feel. Knowing what we can achieve and knowing
how to achieve it are different from actually believing you, yourself are
capable of it.
Walls are as easy to bring down as they are
to build. I’ve realized this even more from this painful and stubborn headache.
It’s not the swipe of the finger that really matters, but what we attach ourselves
to once we’re standing in the vast boundless openness before us that gives it
meaning.
wow. how mature and perfect this post was! I'm impressed Shokou :*
ReplyDeleteTo me building and breaking are not the same. Once you broke a wall, to rebuild it is damn difficult. That's why it's always important to chose the right ones for you. And that's why I believe the best way of life is to read, see and hang out with the people who already did it- exactly as you are doing- then you'll come up with the right walls for you to break and the right time to do so.
You write wonderfully well.
ReplyDeleteI recently chanced upon your blog through Rana, and have been amazed at the quality of your posts. Their being genuine, and filled with emotion, is complemented by the beauty of the language used in giving them form. With regard to the English language, I like to consider myself a purist! The language is a passion of mine, and I wander aimlessly on the net to find well-written pieces. There is nothing more depressing for me than seeing English used less than well in any type of text, be it a blog post, or a journal article. I take refuge in The Guardian website, where every now and then, I find a gem.
You can, then, imagine my delight at coming across a weblog written by a fellow compatriot, who writes movingly with musings on life with a Persian eye, with English being the medium. I’ve seen many a blog with titles which play on English rather well, but whose content leaves much to be desired. One example was “This will be my epitaph”, which, admittedly, didn’t have the same view on life you seem to have! Yours is a breath of fresh air. Well done.
I won’t ramble on further... and will only comment that your sentiments in the post resonate with me, as well.
You have an avid follower from the Southern Hemisphere :)
Dear Ehsan,
DeleteThank you so much for your comment. It made my day. Writing is so personal, it feels like a display of the soul, so knowing that someone appreciates it means a lot. :)
Shokoofeh